No exact translation found for تبعية اقتصادية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تبعية اقتصادية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La desigualdad en el nivel de educación, la dependencia económica y las restricciones a la movilidad condicionan también la situación de la mujer.
    ومما يزيد حالة المرأة تفاقماً الوضع التعليمي غير المتساوي والتبعية الاقتصادية والقيود المفروضة على الحركة.
  • La mujer rural, por lo tanto, se encuentra todavía, en gran medida, en situación de dependencia económica.
    ومن ثمة، فإن النساء الريفيات ما زلن يعشن، إلى حد كبير، في وضع مكتنف بالتبعية الاقتصادية.
  • Desde el inicio de la ocupación militar, en 1898, el colonialismo ha promovido la dependencia económica y la explotación de los recursos de la isla.
    وأضاف قائلاً إن الاستعمار، منذ أن بدأ الاحتلال العسكري في عام 1898، قد دعم التبعية الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي لموارد الجزيرة.
  • Las normas socioculturales, la separación entre lo público y lo privado, las restricciones a la movilidad, la dependencia económica y la carga de las tareas domésticas obstaculizan la participación de la mujer en las actividades recreativas y deportivas.
    أما ما يقعد بالمرأة عن المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية فهو المعايير الاجتماعية - الثقافية والفاصل بين العام والخاص والتفرقة والقيود المفروضة على حركتها والتبعية الاقتصادية وعبء الواجبات المنزلية.
  • Preocupa al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que, en virtud del artículo 19 de la Ley sobre el régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas, el Estado Parte no ofrezca una educación obligatoria gratuita a los niños extranjeros.
    وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي وردت عن حالات سوء المعاملة التي تتعرض لها النساء المهاجرات بصفةٍ خاصة على أيدي أزواجهن أو شركائهن، وهي حالات لا يُبلغ عنها في أغلب الأحيان بسبب التبعية الاقتصادية والخوف من الترحيل.
  • En ese contexto, algunas delegaciones valoraron positivamente que la definición de daño abarcara tanto las pérdidas económicas consecuentes como las pérdidas económicas puras, incluidas las pérdidas de ingresos derivadas directamente de un interés económico en la utilización del medio ambiente.
    وفي هذا السياق، رحبت بعض الوفود بكون تعريف الضرر يشمل الضرر الاقتصادي التبعي والضرر الاقتصادي الخالص، بما فيه ضياع كسب ناتج مباشر عن مصلحة اقتصادية في أي استخدام للبيئة.
  • El Estado Parte debería reforzar sus medidas para prevenir y reducir los casos de violencia familiar contra las mujeres y los niños y combatir los obstáculos que impiden a las mujeres señalar esos casos, tales como la dependencia económica de su compañero.
    وعليها أيضاً أن تتطرق للعقبات، من قبيل تبعية المرأة الاقتصادية إزاء شريكها، التي تحول دون تمكُّن المرأة من الإبلاغ عن تلك الحالات.
  • Conforme a lo señalado reiteradamente ante el Comité Especial por los presidentes del CAPR, la dependencia política y económica de otro país —es decir, de la Potencia Administradora— genera consecuencias negativas para el territorio.
    وكما قال رؤساء نقابة المحامين مرارا وتكرارا أمام اللجنة الخاصة، للتبعية السياسية والاقتصادية على بلد آخر - أي السلطة القائمة بالإدارة - آثار ضارة على البلد الأول.
  • El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su 33° período de sesiones señaló la cuestión de los malos tratos, en especial contra las mujeres migrantes, por sus cónyuges o compañeros, que a menudo no se denunciaban por razones de dependencia económica y temor a la deportación (véase E/2005/22).
    وأثارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الثالثة والثلاثين قضايا إساءة المعاملة، لا سيما إساءة معاملة المهاجرات على يد أزواجهن أو شركائهن، والتي كثيراً ما تحدث دون الإبلاغ عنها لأسباب التبعية الاقتصادية والخوف من الترحيل (انظر (E/2005/22.
  • El Gobierno, consciente de que la dependencia y la vulnerabilidad de carácter económico son las causas principales de las atrocidades contra la mujer, ha puesto en marcha numerosos planes, como el Programa Económico de la Mujer (Swawlamban), el STEP, el Programa Socioeconómico (SEP) y cursos condensados de formación profesional y enseñanza, etc., con miras a su adelanto y al logro de su autonomía.
    قامت الحكومة، إدراكاً منها لأن التبعية والضعف الاقتصاديان هما الأسباب الرئيسية للأعمال الوحشية التي ترتكب ضد المرأة، بإطلاق مشاريع كثيرة مثل برنامج المرأة الاقتصادي (سواولامبان) ومشروع دعم برنامج التدريب والعمالة، والبرنامج الاجتماعي - الاقتصادي والدورات الدراسية المكثَّفة للتدريب المهني والتربوي وما إلى ذلك، بهدف النهوض بالمرأة وتمكينها من الاعتماد على الذات.